Sri Gurubhyo Namaha
I have written before about the stutis composed by Jagadguru Chandrashekara Bharati Mahaswamiji, the 34th Jagadguru Shankaracharya of Sringeri Sharada Peetham. On the occasion of Arudra Darshanam, here I present one more stotra written by Him, on Ishwara in the form of Thaandaveshwara, performing His glorious cosmic dance. This occasion is celebrated with much fervour in Sringeri, in the Malahaanikeshwara temple atop the hill.
This is taken from the Sringeri Math publication which contains “Bhaktisudhatarangini”, which is a compendium of stotras written by the 33rd Jagadguru Saccidananda Shivaabhinava Nrsimha Bharati Mahaswamiji and also “Bhakti-sudha-varshini”, a compendium of stotras by Jagadguru Chandrashekara Bharati Mahaswamiji.
A rough translation is included which is based on the Tamil translation in the above book.
Arudra Darshanam, Hemalamba, 2nd Jan 2018.
श्री ताण्डवेश्वर स्तोत्रम्
śrī tāṇḍaveśvara stotram
वृथा किं संसारे भ्रमथ मनुजा दुःखबहुले
पदाम्भोजं दुःखप्रशमनमरं संश्रयत मे।
पदाब्जं ह्युद्धृत्याबुजनिभ करेणोपदिशति॥
vṛthā kiṁ saṁsāre bhramatha manujā duḥkhabahule
padāmbhojaṁ duḥkhapraśamanamaraṁ saṁśrayata me|
padābjaṁ hyuddhṛtyābujanibha kareṇopadiśati||
“Why do you wallow yet in Samsaara, O Children of Manu! Here, surrender yourself in My Lotus Feet which frees you from Samsaara” – Saying thus, the most compassionate Parameshwara points His arm to His Lotus foot raised up in the sky.
संसारानल-ताप-तप्त ह्रुदयास्सर्वे जवान्मत्पदम्
सेवध्वं मनुजा भयं भवतु मा युष्माकमित्यद्रिशः।
हस्तेऽग्निं दधदेष भीतिहरणं ह्स्तं च पादाम्भुजं
ह्युद्धृत्योपदिशत्यहो करसरोजातेन कारुण्यधिः॥
saṁsārānala-tāpa-tapta hrudayāssarve javānmatpadam
sevadhvaṁ manujā bhayaṁ bhavatu mā yuṣmākamityadriśaḥ|
haste’gniṁ dadhadeṣa bhītiharaṇaṁ hstaṁ ca pādāmbhujaṁ
hyuddhṛtyopadiśatyaho karasarojātena kāruṇyadhiḥ||
The Lord indicates – “Here, all those among you who are burnt by the fire of Samsaara may quickly surrender at My hallowed feet for the sake of removing your fear”. The most compassionate Lord assumes His pose showing the mudra of abhaya (lack of fear from samsaara) in His hand and feet, with the sacred Fire in His arm.
ताण्डवेश्वर ताण्डवेश्वर ताण्डवेश्वर पाहि माम्।
ताण्डवेश्वर ताण्डवेश्वर ताण्डवेश्वर रक्ष माम्॥
tāṇḍaveśvara tāṇḍaveśvara tāṇḍaveśvara pāhi mām|
tāṇḍaveśvara tāṇḍaveśvara tāṇḍaveśvara rakṣa mām||
Taandaveshwara, may You protect me!
Taandaveshwara, may You protect me!
गाण्डिवेश्वर पाण्डवार्चित पङ्क्जाभपदद्वयं
चण्ड मुण्ड विनाशिनी हृत वाम भागमनीश्वरं।
दण्डपाणि कपाल भैरव तण्डुमुख्य गणैर्युतं
मण्डिताखिल विनष्टपं विजितान्धकं प्रणमाम्यहम्॥
gāṇḍiveśvara pāṇḍavārcita paṅkjābhapadadvayaṁ
caṇḍa muṇḍa vināśinī hṛta vāma bhāgamanīśvaraṁ|
daṇḍapāṇi kapāla bhairava taṇḍumukhya gaṇairyutaṁ
maṇḍitākhila vinaṣṭapaṁ vijitāndhakaṁ praṇamāmyaham||
My obiesance to Him who is the Possessor of the Feet worshipped by Arjuna, the son of Paandu, the wielder of the Gandiva,
To Him whose left side is taken by the Mother who destroyed the asuras named Chanda and Munda,
To Him who has no superior,
To Him who is surrounded by gaNas like Guha (Skandha), Kapaala Bhairava, TaNdu, and others,
To Him who destroyed Andhakaasura, who was the cause of sorrow to the entire world.
भासमान शरीर कान्ति विभासिताखिल विष्टपं
वासवाद्यमृताशसेवित पादपङ्कज सम्युतम्।
कासमान मुखारविन्द जितामृतांशुमशेषहृत्
वासताण्डव शङ्कर सकलाघनाशकमाश्रये॥
bhāsamāna śarīra kānti vibhāsitākhila viṣṭapaṁ
vāsavādyamṛtāśasevita pādapaṅkaja samyutam|
kāsamāna mukhāravinda jitāmṛtāṁśumaśeṣahṛt
vāsatāṇḍava śaṅkara sakalāghanāśakamāśraye||
I surrender to that Shankara whose form is so lustrous as to enlighten the whole world,
I surrender to that Shankara whose is endowed with Feet are worshipped by the Devas (the consumers of amruta),
I surrender to that Shankara who resides in all beings, dancing His Taandava dance, the destroyer of all paapaa.
ज्याकृताखिलसर्पराज महीशतल्प सुसायकम्।
ज्यारथं चतुरागमाश्वमजेन सारथिसंयुतं
संहृतत्रिपुरं महीध्रसुतानु मोदकमाश्रये॥
jyākṛtākhilasarparāja mahīśatalpa susāyakam|
jyārathaṁ caturāgamāśvamajena sārathisaṁyutaṁ
saṁhṛtatripuraṁ mahīdhrasutānu modakamāśraye||
I surrender to that Ishwara who was beseeched by the Devas being tormented by Tripuraasura,
I surrender to That Ishwara who has the Meru mountain as His bow, the king of serpents (Vasuki) as His bowstring, and Vishnu as His arrow,
I surrender to That Ishwara who has the Earth as His chariot, the four Vedas as His horses, and Brahma as His charioteer,
I surrender to that Ishwara who destroyed Tripuraasura, and who was adored by the mountain-daughter Paarvati.
गदाभृद्-ब्रह्मेन्द्राद्यखिल सुरवृन्दार्च्य चरणं
ददानं भक्तेभ्यश्-चितिमखिल रूपाम्-अनवधिम्।
पदास्पृष्टोक्षानं जितमनसिजं शान्तमानसं
सदा शम्भुं वन्दे शुभदगिरिजाष्लिष्टवपुषम्॥
gadābhṛd-brahmendrādyakhila suravṛndārcya caraṇaṁ
dadānaṁ bhaktebhyaś-citimakhila rūpām-anavadhim|
padāspṛṣṭokṣānaṁ jitamanasijaṁ śāntamānasaṁ
sadā śambhuṁ vande śubhadagirijāṣliṣṭavapuṣam||
I always prostrate to Shambhu, the abode of auspiciousness,
Whose Feet are worshipped by the Hari, Brahma, Indra, and all the devas,
To Him who gives the unassailable knowledge that “He is all”, to His devotees,
To Him who was victorious of Manmatha, and whose feet are touching the bull,
To Him whose mind is ever in repoise, and whose side is taken by Girijaa, the bestower of all that is good.